خانه / سیستم های مدیریت محتوا وب / آموزش فارسی سازی پوسته های وردپرس – قسمت اول

آموزش فارسی سازی پوسته های وردپرس – قسمت اول

I- موارد نیاز برای فارسی سازی پوسته وردپرس:

  •  آشنایی با زبانهای HTML و CSS و PHP و در برخی موارد جاوا اسکریپت.
  •  شبیه سازی وب بر روی کامپیوتر شخصی با استفاده از XAMPP
  •  دانلود آخرین نسخه وردپرس از وبسایت رسمی وردپرس فارسی
  •  نصب یک ادیتور متن، ترجیحا ++Notepad
  • نرم افزار Poedit جهت ترجمه متنها
  • و یک پوسته برای فارسی سازی

II- راه اندازی xammp بر روی کامپیوتر شخصی

III- نصب وردپرس بر روی میزبان محلی (localhost)

راه اندازی xammp  در اموزش های نصب وردپرس درون سایت می باشد

با توجه به اینکه قصد این مقاله تمرکز بر روی نحوه فارسی سازی پوسته وردپرس هست اینجا توضیح داده نمی شود

۱- مقدمات کدنویسی HTML:

با HTML شما میتوانید  وبسایت خودتان را بسازید. فقط این را در نظر داشته باشید که این آموزش تمامی مباحث HTML را دربر نمیگیرد و فقط به مباحث مهم آن اشاره شده است. برای مطالعه کامل مباحث HTML میتوانید به وبسایت w3schools مراجعه کنید.
برای شروع مثال زیر را در نظر بگیرید:

در سطر اول نوع سند(document) مشخص میشود.
محتویات قرار گرفته بین <html> و <html/> صفحه وب ما را تشکیل میدهند.
محتویات بین <body> و <body/> تمامی اطلاعات نمایش داده شده در صفحه وب هستند.
متن بین <h1> و<h1/> به صورت تیتر معرفی میگردد.
و متن بین <p> و <p/> به عنوان پاراگراف نمایش داده میشود.

در کل باید گفت که کد HTML از عبارات از پیش تعریف شده ای تشکیل میشود که به آنها تگ گفته میشود.

برای  آشنایی بیشتر با تگهای HTML میتوانید به مرجع تگهای HTML مراجعه کنید.

۲- مقدمات کدنویسی CSS:
اگر بخواهم خیلی ساده کاربرد HTML و CSS را توضیح بدهم، میتوان گفت کدهای HTML اسکلت بندی یک صفحه وب و کدهای CSS ظاهر و معماری هنری یک صفحه وب را تشکیل میدهند. برای شروع کد زیر را در نظر بگیرید:

همانطور که مشاهده میکنید کدهای CSS در بین تگهای <style> و <style/> آمده است. برای مشاهده نتیجه کد بالا، آن را در یک ویرایشگر متن (ترجیحا ++N) کپی کرده و با فرمت “html.” ذخیره کنید. حالا فایل ذخیره شده را با مرورگر مورد نظر مشاهده کنید.

در کد بالا به “body,h1,h2,p, …”  که بین تگهای استایل قراردارند “selector” گفته میشود،

و به “background-color , font-size , color , magin-left ,…” به اصطلاح “property” گفته میشود.

اگر توجه کرده باشید متوجه میشوید که هنگام طراحی صفحه وب، مطالب نوشته شده به صورت پیشفرض در سمت چپ قرار میگیرند و این چینش در زبانهای راست چین (زبانهایی که از راست به چپ نوشته میشوند. مانند فارسی،عربی، عبری و …) مناسب نیست. برای برطرف کردن این مشکل میتوان از “Direction” که دارای دو ارزش “rtl” برای راست چین کردن و “ltr” برای چپ چین کردن است استفاده کرد:

برای مشاهده لیست property ها و selector ها بر روی آنها کلیک کنید.

۴- نحوه کار با نرم افزار  poedit:
اگر از پوسته های استاندارد وردپرس  که به صورت چند زبانه طراحی شده اند استفاده کنید، حتما در پوشه ای که فایلهای پوسته شما آنجاست، پوشه ی دیگری با نام “languages” وجود دارد، که فایلهای مربوط به متنهای مورد استفاده در پوسته آنجا قرار دارند. فرمت این فایلها به صورت “po.” و “mo.” است. اگر این پوشه و محتویات آن در پوشه مربوط به پوسته شما وجود ندارد، باید متنها را به صورت دستی داخل فایها تغییر دهید که اصلا روش مناسبی نیست، و در این صورت هنگام انتشار بروزرسانی های جدید برای پوسته مورد نظر، شما نباید پوسته تان را بروز کنی،د چون تمام تغییرات شما از بین خواهد رفت. بنابراین بهتر است از پوسته ای استفاده کنید که چند زبانه باشد.
معمولا پوسته های چند زبانه در پوشه “languages”، یک فایل با فرمت “pot.” دارند که این فایل یک مرجع و الگو برای تمام متنهایی است که در پوسته استفاده شده اند و نیاز به ترجمه دارند. برای استفاده از این فایل به صورت زیر عمل میکنیم.
در محیط poedit همانند تصویر زیر، از منوی File، گزینه  New Catalog From POT File را انتخاب نمایید.

سپس در پنجره باز شده فایل “pot.” موجود در پوشه “languages” مربوط به پوسته تان را انتخاب کنید و در مرحله بعدی مشخصات کاتالوگ جدید را وارد نمایید:

ترجمه قالب وردپرس 1

حال بعد از کلیک بر روی دکمه “OK” پنجره ای ظاهر میشود که مسیر و نام فایل “po.” ساخته شده را میپرسد. توجه کنید که فایل شما باید با نام “fa_IR.po” باشد. (برای آشنایی بیشتر با کدهای زبان به لیست کامل کدهای زبان مراجعه کنید.)  بعد از ایجاد فایل “fa_IR.po” لیست کامل متنها برایتان نمایش داده خواهد شد. که به صورت زیر میتوانید آن را ترجمه کنید. بعد از اتمام ترجمه از منوی فایل گزینه save را انتخاب نمایید.

ترجمه قالب وردپرس 2

در صورتی که پوسته چند زبانه شما در پوشه مر بوط به زبانها، فایل “POT.” را نداشت، میتوانید یکی از فایلهای “po.” مربوط به سایر زبانها که داخل پوشه “languages” وجود دارد را به “fa_IR.po” تغییر نام داده، و با نرم افزار “poedit” باز کرده و ترجمه موجود داخل آن را با ترجمه فارسی معادل جایگزین کنید.

ادامه اموزش ترجمه قالب وردپرس در قسمت دوم

پاپ کده

درباره‌ی majidkingkm

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *